Beletra Almanako 33
grando: proks. 8.5" x 5.5" (proks. 21.3 cm x 13,8 cm)
Bildoj: Vikipedio
- Mendu ĉe UEA!
- Mendu ĉe Abebooks, Alibris aŭ ĉe multaj aliaj retaj librovendoejoj, kiel Amazon, Bookdepository kaj aliaj en multaj landoj. Provu serĉi per la ISBN-numero (vidu supre) ĉe via preferata libro-retejo! Aŭ eĉ mendu en via loka librovendejo!
- Foliumu ĉe Guglo en la bita (elektronika) versio (kaj aĉetu)
- Saltu al la enhavtabelo
Aĉetu BA33 rekte de Mondial per PayPal aŭ kreditkarto: Se vi ne havas PayPal-konton, vi tamen povas pagi kreditkarte. Post la klako sur malsupran butonon, simple trovu dekstre malsupre la linion "Ĉu vi ne havas PayPal-konton?" kaj ekklaku, por trovi la necesan kreditkartan formularon. |
|
Ekster Usono |
|
Usonanoj |
Enhavo
Prezento (Probal Daŝgupto)
Originala prozo
- Laure Patas d'Illiers: La Terpinto de la dronintoj
- Sten Johansson: Fini romanon
Originala poezio
- Jorge Camacho: Naŭ poemoj (Rondelo pri Esperantujo; Katalepsio;Sudo kaj nordo; malhajko; hajketo; Sen gluteno; La oazo; Ludoj; Fakte)
Tradukita prozo
- Eduardo Vivancos: Notoj el mia taglibro (trad. Juliette Ternant;kun enkonduko de Javier Alcalde)
- Hans Fallada: Objektiva raporto pri la feliĉo esti morfinulo (trad. Anina Stecay)
- Denise Phé-Funchal: Tri rakontoj (Vi estas; Ŝuoj; Framboj; trad. Suso Moinhos)
- Robert Zend: Sur la teraso (trad. Ralph Dumain)
- Lukiano: Juĝo pri la Diinoj (trad. Gerrit Berveling)
Tradukita poezio
- Janus Pannonius: Pri papo Paŭlo (trad. Gerrit Berveling)
- Wilhelm Busch: La muŝo (trad. bavara Esperanto-amikaro; redaktis Bernd Krause)
Artikoloj kaj eseoj
- Davide Astori: La fratoj Ferdinand kaj René de Saussure kaj la naskiĝo de la moderna interlingvistiko
- Nicola Ruggiero: Esperanto – ponto al naciaj literaturoj
- Gilles Tabard: La konkurso Poezio tut'libera
- Mikaelo Bronŝtejn: Antiaro
- Clemens J. Setz: William Auld, la majstro de la malnova monda helplingvo (trad. Detlef Karthaus)
Recenzoj
- Probal Daŝgupto pri Pado al Paradizo: Clarence Bicknell kaj la Valo de la Mirindaĵoj (de Christopher Chippindale, trad. Humphrey Tonkin)
- Suso Moinhos pri Poezio internacia. Poésie en espéranto avec traduction en français (de Akademio Literatura de Esperanto)
- Anina Stecay pri Serenaj matenoj (de Julian Modest)
Bonvolu skribi al ni: redaktejo@gmail.com (por kontribuoj) kaj informo@librejo.com (por mendoj/abonoj)